| کد مطلب: ۵۰۸۷۵

مترجم خودآموز

ششم مهرماه ۱۳۷۰ بهزاد باشی؛ نویسنده و مترجمی که زبان انگلیسی را در دوران زندان پس از کودتای ۲۸ مردادماه و با کمک پدرش آموخته بود، درگذشت.

مترجم خودآموز

ششم مهرماه ۱۳۷۰ بهزاد باشی؛ نویسنده و مترجمی که زبان انگلیسی را در دوران زندان پس از کودتای ۲۸ مردادماه و با کمک پدرش آموخته بود، درگذشت. باشی در جوانی وارد فعالیت‌های سیاسی شد و از زجر زندان و تلخی تبعید، برکنار نماند. در زندان جز زبان انگلیسی، با موسیقی کلاسیک نیز آشنا شد. بعد از زندان اما جز ترجمه، وارد حوزه رسانه شد و قریب به سه‌دهه در مطبوعات کشور، رادیو، تلویزیون و خبرگزاری‌ها حضور فعال داشت.

در کارنامه باشی، ترجمه کتاب‌هایی همچون «جامعه فئودالی»، «آمریکای بزرگ و حقوق بشر»، «زندگی شومان»، «خنیاگری و موسیقی ایرانی» و «تاریخ موسیقی خاورزمین» دیده می‌شود اما مهمترین بازگردان او را باید «تاریخ جامع موسیقی» دانست؛ کتابی چهارهزار صفحه‌ای و کاربردی که به‌قلم تَنی چند از برجسته‌ترین مدرسان آکادمی‌های شناخته‌شده موسیقی نوشته شده است. این مجموعه وزین در دوره نهم کتاب سال جمهوری اسلامی ایران از طرف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به‌عنوان کتاب سال برگزیده شد. یکی از دلایل این امر، دشواری یافتن معادل‌های مناسب فارسی برای واژگان لاتین بود؛ امری‌که باشی به‌خوبی از پس آن برآمده بود.

به کانال تلگرام هم میهن بپیوندید

دیدگاه

ویژه بیست‌و‌چهار ساعت
پربازدیدترین
آخرین اخبار