تیتراژهای پرسروصدا/درباره حضور نانسی عجرم در اکران جهانی یک انیمیشن ایرانی
تیتراژ انیمیشن «پسر دلفینی ۲» باز هم خبرساز شد.
تیتراژ انیمیشن «پسر دلفینی 2» باز هم خبرساز شد. پیشازاین اخبار ضدونقیضی درباره همکاری نانسی عجرم با تیم تولید انیمیشن «پسر دلفینی 2» منتشر شده بود، اما با انتشار ویدئویی در فضای مجازی بهنظر میرسد که این موضوع واقعیت دارد و قرار است تا این خواننده مشهور لبانی، تیتراژ رسمی انیمیشن ایرانی را برای اکران در کشورهای حوزه خلیجفارس اجرا کند.
این اولینبار نیست که تیتراژ «پسر دلفینی 2» خبرساز میشود؛ نسخه نهایی این انیمیشن در زمستان سال گذشته هم بهدلیل خوانندگی شروین حاجیپور اکران نشد. حالا هم نسبت به خوانندگی نانسی عجرم برای تیتراژ انیمیشن، انتقاد میشود؛ زیرا خوانندگان زن در ایران نمیتوانند تکخوانی کنند و حتی صفحات مجازی آنها هم بسته میشود.
انیمیشن «پسر دلفینی 2» که دنباله فیلم پسر دلفینی است، سال 1403 به کارگردانی محمد خیراندیش ساخته شده است. این انیمیشن با جذب بیش از 468 هزار مخاطب و فروشی نزدیک به 32/2 میلیارد تومان، در چهلوسومین جشنواره فیلم فجر بهعنوان بهترین پویانمایی و بهترین فیلم از نگاه تماشاگران انتخاب شد و سیمرغ گرفت.
بهگفته تیم تولید انیمیشن، قصد ساختن «پسر دلفینی ۲» را نداشتند، اما پس از انتشار «پسر دلفینی ۱»، سفارشی از ترکیه برای ساخت قسمت دوم ارسال شده و آنها هم با هدف ارائه یک دنباله باکیفیت و ارزشمند، شروع به ساخت قسمت دوم با افزودن کاراکترهای جدید، تغییر محوریت داستان به سفر دریایی و حفظ ۵۰ درصد محتوای قبلی کردند.
داستان این انیمیشن درباره ماجراهای شخصیت اصلی، پسر دلفینی است که پس از تبدیلشدن به یک قهرمان محبوب در جزیره، احساس تنهایی میکند و با کمک ناخدا، سفید و یک کوسه تصمیم میگیرد که قهرمانبودن را ادامه دهد. دراینمیان دشمنی بهنام خواجه ماجد که همه داراییاش را ازدستداده، برای انتقام از پسر دلفینی و مردم جزیره نقشههای شومی میکشد.
قسمت اول این انیمیشن در بیش از ۳۰ کشور اکران، به ۱۲ زبان ترجمه شده و روی پلتفرمهای نتفلیکس، اپلتیوی و آمازون پخش شده است. این موفقیت بینالمللی موجب شد تا تولید و پخش «پسر دلفینی ۲» از همان ابتدا متمرکز بر فروش جهانی و برندینگ باشد، اما این هدف با برخی سیاستهای داخلی کشور در تضاد است.
اکران «پسر دلفینی 2» در داخل کشور یکبار در زمستان سال گذشته بهدلیل صدای شروین حاجیپور در تیتراژ آن و عدمانتشار نام این خواننده در تیتراژ پایانی، خبرساز شد. البته محمدامین همدانی، تهیهکننده انیمیشن در آنزمان اعلام کرده بود که شروین حاجیپور هنوز تیتراژ پایانی را نخوانده و برای دریافت مجوزهای قانونی در حال پیگیری است.
او همچنین وعده داده بود که در نسخه نهایی اکران نوروزی ۱۴۰۴، این انیمیشن با صدای شروین حاجیپور به نمایش درخواهد آمد. بااینحال شروین حاجیپور نتوانست در مراسم اکران نسخه نهایی انیمیشن «پسر دلفینی ۲» شرکت کند و با وجود طیشدن مراحل قانونی و اخذ مجوزهای لازم نیز، اجازه ندادهاند نسخه نهایی این انیمیشن اکران شود.
درنهایت «پسر دلفینی ۲» بدون صدای شروین حاجیپور، در اکران نوروزی پخش و با استقبال چشمگیر مخاطبان مواجه شد. حالا هم در آستانه اکران بینالمللی قرار است که از هشت ژانویه (۱۸ دیماه)، دوبله عربی انیمیشن در کشورهای عربی و حوزه خلیجفارس پخش شود. سازندگان «پسر دلفینی ۲» در ادامه تغییر رویکرد موسیقایی خود برای اکران جهانی، بهجای استفاده از خوانندگان نسخههای قبلی، تصمیم گرفتند از یک چهره بینالمللی استفاده کنند.
هرچند حضور نانسی عجرم، خواننده مشهور لبنانی در تیتراژ پایانی انیمیشن در افزایش فروش و دیدهشدن تاثیرگذار است، اما این انیمیشن در حالی با صدای خواننده زن در سایر کشورها اکران میشود که خوانندگان زن ایرانی سالهاست با محدودیتهای متعددی دستوپنجه نرم میکنند و در یکماه اخیر، با شکل جدیدی از برخورد با خوانندگان زن مواجه شدیم. نیوشا مفیدی، در کنسرت «حامی» همخوانی کرد و در کمتر از یکروز، صفحهاش در اینستاگرام مسدود شد.
بستهشدن صفحه اینستاگرام فاطمه عطایی، خواننده مازندرانی معروف به «مشکات» نیز دو نمونه اخیر برخورد با خوانندگان زن در کشور است. در این شرایط، انتخاب نانسی عجرم برای تیتراژ نسخه عربی «پسر دلفینی ۲»، بار دیگر تضاد میان سیاستهای داخلی و بازار بینالمللی سینمای ایران را پررنگ کرده است و منتقدان این سوال را مطرح کردهاند که تفاوت رویکرد میان اکران بینالمللی و سیاستهای داخلی در استفاده از صدای خواننده زن در یک اثر ایرانی، از کجا ناشی میشود؟