نرگس کیانی

نرگس کیانی

خبرنگار گروه فرهنگ

مقالات

  • جای خالی یک همکار
  • برای بازگشت سوی چراغ‌‏های خانه
  • هژمونی طبقه نوکیسه بر تصویر فرودستان در سینما

    ایران دهه‏ ۹۰ را می‏توان دهه‏ تولید تهیدستی دانست. اقتصاد در وضعیتی فاجعه‏بار قرار گرفت و بحران‏های پیاپی منجر به تولید نظام‏مند لشکر فقرا شد. در همین دهه بود که متراکم‏شدن فقر سوژه‏ گزارش‏های خبری و فیلم‏های پرشماری شد و نظام بازنمایی رسانه‏ای را تحت تأثیر قرار داد. تهیدستان زیادی برای نخستین‏بار اسم‏دار شدند: سوخت‏بر، کول‏بر، زباله‏گرد، دستفروش و گورخواب. این فیگورها قبلاً هم در جغرافیای ایران حاضر بودند، ولی در این دهه بود که رویت‏پذیر شدند. آرش حیدری، میلاد محبی و سارا فرهپور، نویسندگان «موزه‏ پایین‏شهر و تماشاچیانش» نشان داده‏اند که چرا این رویت‏پذیری باعث نشد تا فرودست و زندگی محقرش تبدیل به مسئله شود، چگونه موضوع اصلی تبدیل شد به سوژه‏هایی برای کلیک‏خوری سایت‏ها و فروش قصه‏شان در سینماها و درنهایت چگونه فرودستان برای فرادستان امری تماشایی به حساب آمدند و پایین شهر به موزه‏ای بزرگ از فقر بدل شد. این‏ها و بیشتر از این‏ها، نکاتی بود که در نشست نقد و بررسی کتاب «موزه پایین‏شهر و تماشاچیانش» با حضور نویسندگان آن و نوید پورمحمدرضا مطرح شد. قابل ذکر است که این نشست با همکاری نشر برج و نشر چشمه، چند روز پیش در کتابفروشی نشر چشمه برگزار شد.

  • ساز ناکوک گروه‌های تندرو
  • محصول وسواس و جنون تمام‏‌عیار

    «سال ۱۹۹۶، پیش از انتشار «مزاح بی‏پایان»، جامعه‏ی ادبی آمریکا مهیای انتشار رمانی سترگ بود؛ رمانی جاه‏طلبانه که نویسنده‏ی آن خودش هم فکر نمی‏کرد کسی آن را بخواند. اما خواندند. با وجود پیچیدگی نثر غنی آن، نوآوری‏های بی‏شمار والاس و شخصیت‏های متعدد، در عرض یکسال بیش از ۴۰۰هزار نسخه از آن به فروش رفت. سال ۲۰۰۵ به فهرست ۱۰۰ کتاب برتر انگلیسی‏زبان مجله‏ی تایم ـ از سال ۱۹۲۳ تا آن زمان ـ راه پیدا کرد و والاس‏شناسی، شاخه‏ای جدی در تحقیقات دانشگاهی شد. «مزاح بی‏پایان» کاوشی همه‏جانبه است درباره‏ی لذت‏ها، وسواس‏ها و گره‏های روانی انسان در آستانه‏ی قرن بیست‏ویکم. اثری است که بر شانه‏های «هملت»، «برادران کارامازوف» و «اولیس» می‏ایستد، از سنت ادبی آمریکا بهره می‏گیرد و چنان بلند پرواز می‏کند که سایه‏اش مثل اسلافش، تا نسل‏ها بر خوانندگان و نویسندگان می‏ماند.» این متن برگرفته از مقدمه نشر برج است بر کتاب ۱۵۱۴ صفحه‏ای «مزاح بی‏پایان»، نوشته دیوید فاستر والاس که به‏تازگی با ترجمه معین فرخی توسط این نشر روانه بازار کتاب شده است. آن‏چه در ادامه می‏خوانید حاصل گفت‏وگویی است با مترجم «مزاح بی‏پایان» که در آن از چگونگی آغاز به کار ترجمه این اثر تا زبان والاس و دشواری‏های ترجمه آن به فارسی گفته است.

  • روشنایی کنج کوچه‌‏های بوشهر
  • سوگ شجریانِ تاجیکستان
  • موقوفه موسیقی ایران بود
  • هوش مصنوعی و آینده انسان
  • سیطره سلایق سیاسی بر الزامات حقوقی